?>

Traducción jurada en inglés

¿Necesitas una traducción jurada en inglés? Rodearte de profesionales especializados es la única garantía para obtener un resultado profesional en tu documentación oficial.

La traducción jurada es aquella que se realiza en los documentos oficiales para que puedan ser validados por la Administración. Por tanto, para realizar este tipo de trabajos se requiere un nombramiento específico otorgado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación.

De esta forma, el traductor debe conocer la lengua a la perfección y preparar un examen oficial con el que obtendrá el nombramiento de traductor jurado que le permite poner su sello para que la documentación administrativa tenga validez.

Traducción jurada en inglés ➞ qué tipo de textos se trabajan

Son muchos los trabajos de traducción jurada en inglés que nos solicitan; tanto textos administrativos de ámbito privado, como documentación empresarial.

Por ejemplo, un caso habitual en el que se suele requerir este tipo de servicios, es cuando se va a trabajar a otro país y necesitamos que una traducción jurada en inglés represente oficialmente nuestra titulación.

Por tanto, la traducción jurada en inglés es un trabajo cotidiano en nuestra agencia de traducción que enfrenta textos como:

 

 

Presupuesto para traducción

¿Necesita traducción Jurada?

¿Entrega urgente?

Selecciona múltiples archivos (máx. 25MB)

✓ Certificados de defunción, nacimientos, matrimonios y divorcios

✓ Cuentas anuales de empresas

✓ Certificados del Registro Mercantil, Escrituras de Constitución, Estatutos

✓ Certificado de empadronamiento

✓ Certificado de penales

✓ First Certificate y otras certificaciones académicas

✓ Impuestos

✓ Nóminas

✓ Libro de familia

✓ Diplomas universitarios, homologaciones y credenciales del Ministerio de Educación

Características de la traducción jurada en inglés

Uno de los aspectos con los que de mejor manera podríamos calificar las traducciones juradas en inglés es la necesidad de un cuidado exhaustivo de los detalles a la hora de realizar este tipo de trabajos.

Es importante tener en cuenta que entre las funciones de un traductor jurado se encuentra la trascripción de sellos, firmas o apostillas, por lo que es importante que no se pase por alto ningún detalle para que el documento tenga validez.

Otro requisito imprescindible para realizar traducciones juradas en inglés, es que el profesional tenga conocimientos sobre los diferentes giros administrativos en esta lengua ya que casi todos los textos que va a tratar son de esta tipología.

En este sentido, son muchas las ocasiones en las que las traducciones económica y jurídica requieren un profesional con este nombramiento para verificar que se trata de documentación oficial que puede ser aceptada por la Administración.

De esta forma, según sea la temática del documento oficial será necesario contar con un tipo de formación concreta en materia jurídica o económica para enfrentar el texto con la mayor profesionalidad posible.

Así mismo, es importante que destaquemos que todas las traducciones jurídicas no son juradas.

¿De qué factores depende el precio de una traducción jurada en inglés?

Como es de esperar, los presupuestos de las traducciones juradas en inglés siempre serán superiores a los que se establecen para otro tipo de textos ya que requieren aun profesional con un nombramiento oficial para realizar el trabajo.

Partiendo de esta base, también podemos establecer otros factores que hacen que el precio de una traducción jurada en inglés oscile.

Traducciones juradas en inglés especializadas

Como hemos comentado antes, son muchas las traducciones juradas que tratan de temas jurídicos o económicos.

En estos casos, aparte de tener el nombramiento oficial como traductor jurado, es necesario conocer bien la materia de la que trata el texto. Por tanto, la necesidad de contar con profesionales especializados hace que el precio se incremente en este tipo de trabajos.

Modificaciones durante el proceso de traducción

Si durante el proceso de traducción se llevan a cabo cambios esto también se verá reflejado en el precio de una traducción jurada en inglés.

Por este motivo, es importante que cuando se pida el presupuesto el texto original se haya repasado varias veces y de esta forma evitar circunstancias desagradables.

Textos legibles

Un factor indispensable a la hora de fijar el precio de un presupuesto de traducción es el estado en el que se encuentra el texto original. Si no se entiende bien por estar mal redactado o incompleto la traducción jurada siempre será más cara.

¿Necesitas una traducción jurada en inglés? Contáctanos, desde Enai contamos con los profesionales que tu documentación oficial necesita.