Todos los profesionales que consideren convertirse en traductores oficiales o traductores jurados deberán aprobar los exámenes del Ministerio de Asuntos Exteriores (MAEC) o acceder al nombramiento mediante exención de examen o por homologación profesional.

Es por ello que han surgido muchos y variados cursos específicos para traductores jurados o traductores oficiales. Muchas agencias especializadas en traducciones juradas, como es el caso de Enai, determinan que los traductores oficiales necesitan de una formación específica para poder superar dichos exámenes y  para formarse en la propia traducción jurada.

Entre los cursos a los que pueden acceder se encuentran los que ofertan las Fundación para la Investigación y el Desarrollo de la Cultura Española (ww.fidescu.org) y en el Estudio Sampere. A su vez el ámbito universitario también se ha abierto a la formación en traducción jurada como la Universidad Complutense de Madrid y la Universidad Pontificia de Comillas que ofertan masters al respecto.

Estos cursos y másteres para traductores oficiales anteriormente nombrados son solo algunos ejemplos, es por ello que se recomienda que el interesado realice una búsqueda exhaustiva para encontrar aquel curso o máster que mejor se adecue a sus necesidades.