?>

Servicio de Interpretación simultánea para eventos

Existen diferentes tipos de interpretaciones, como es el caso de la interpretación consecutiva, interpretación de enlace y la interpretación jurada, pero en esta oportunidad os hablaremos del servicio de interpretación simultánea para eventos y sus características.

Interpretar debería ser considerada otra competencia lingüística, pero realmente es una función compleja que solo unos verdaderos profesionales y conocedores de idiomas certificados pueden realizar.

Si quieres saber más del servicio de interpretación simultánea, no dejes de leer esta entrega, está diseñada para todos vosotros.

¿Qué es una interpretación?

La interpretación es la transmisión de un mensaje que se encuentra en un idioma a otro de manera oral. Esta la realiza un intérprete, quién hará que lo complejo sea sumamente fácil e incluso muy interesante.

Realizar una interpretación correcta consiste de tres procesos básicos:

  1. Escuchar al interlocutor.
  2. Asimilar, procesar y comprender la información del mensaje.
  3. Hablar de lo traducido, respetando:
  • Las ideas principales y secundarias del mensaje.
  • La intención comunicativa del hablante.
  • La carga expresiva del mensaje.

¿Qué es una interpretación simultánea?

La interpretación simultánea es un proceso oral, que consiste en realizar una interpretación a medida que el discurso se desarrolla, aquí el intérprete habla al mismo tiempo que el orador.

Algunas de las habilidades que debe tener un intérprete son:

  1. Buen tono de voz.
  2. Capacidad de análisis y comprensión.
  3. Dicción y proyección de la voz.
  4. Dominio del idioma de origen y del idioma de interpretación.

Es imprescindible que el intérprete domine un conjunto de técnicas  para la voz hablada que optimicen su trabajo y así se obtengan resultados de calidad.

En Enai-e ofrecemos el servicio de interpretación simultánea, el cual consiste, en que una pareja o equipo de intérpretes trabajan en conjunto en cabinas especializadas, para realizar la interpretación de un discurso en el mismo período de tiempo, a medida que el orador habla, el intérprete realiza su interpretación.

  • La interpretación simultánea se realiza en tiempo real.

¿Cuáles son las características de una interpretación simultánea para eventos?

Una interpretación simultánea en los eventos es un proceso complejo pero fascinante, caracterizado porque:

  1. El intérprete no puede hacer uso de diccionarios, glosarios u otros recursos para realizar sus interpretaciones.
  2. El intérprete antes del evento debe estar documentado y realizar un estudio exhaustivo del tema y del contexto a ser trabajado.
  3. Se realiza de manera simultánea y en tiempo real.
  4. Requiere de recursos tecnológicos que optimicen la interpretación y el proceso comunicativo: auriculares, micrófonos, cabinas inteligentes, etc.

Por último, la característica más representativa, es que el intérprete obligatoriamente deberá utilizar la terminología adecuada y tener un conocimiento integral no solo de los idiomas, sino del tema que corresponda al evento.

Diferencias entre interpretación y traducción

Las traducciones e interpretaciones las realizan usualmente los mismos profesionales, sin embargo, esta se diferencian en que las interpretaciones son orales, mientras que las traducciones son escritas.

¿Por qué elegir el servicio de interpretación simultánea para eventos de Enai-e?

Enai-e cuenta con un equipo de profesionales extraordinario, con años de trayectoria en la interpretación simultánea de importantes eventos y conferencias de las diferentes áreas del saber.

En Enai-e hay intérpretes para todos los idiomas:

 

 

SOLICITA NUESTROS SERVICIOS DE
TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN