La interpretación simultánea y la consecutiva son dos disciplinas con importantes diferencias entre ellas, por lo que debemos saber en qué consiste cada una antes de contratar unos servicios de interpretación. Estas diferencias son cruciales, ya que un tipo de interpretación u otro es el más adecuado para ciertos eventos y podemos echar por tierra el mensaje de una conferencia, una rueda de prensa o una negociación si no sabemos cómo transmitirlo bien a nuestra audiencia.

Por esa razón, en Enai E-Consulting hemos decidido explicar cuáles son las diferencias más importantes entre la interpretación simultánea y consecutiva (servicios que ofrecemos en nuestra agencia). Si quieres más información sobre los tipos de interpretación que existen, te recomendamos que leas el siguiente artículo:

¿Qué es la interpretación simultánea?

La interpretación simultánea es aquel tipo de interpretación que se realiza a la vez que el discurso está siendo pronunciado por el orador (con unos segundos de retraso, por supuesto, para que el intérprete pueda captar el discurso original y procesarlo en el idioma de destino).
Es un tipo de interpretación que se utiliza mucho en entrevistas de televisión (cuando el entrevistado no habla el idioma en el que se transmite el programa) o en organizaciones como la ONU o la UE, donde la gran cantidad de idiomas que se hablan hacen de la interpretación simultánea un servicio esencial.

¿Qué es la interpretación consecutiva?

Por el contrario, la interpretación consecutiva es aquel tipo de interpretación en la que el orador pronuncia su discurso dividido en varios bloques de no muy larga duración, después de los cuales el intérprete transmite el mismo mensaje en el idioma de destino. De esta forma, el intérprete tiene más tiempo para procesar el discurso y, como consecuencia, la precisión de la traducción es mayor.
La interpretación consecutiva suele ser utilizada en ruedas de prensa o en juicios, donde un intérprete jurado debe ser completamente fiel al discurso original, ya que cualquier matiz puede ser importante en un proceso judicial.

Diferencias-interpretación-simultánea-consecutiva-ENAI

Más diferencias entre la interpretación simultánea y consecutiva

Como hemos podido observar, la interpretación simultánea y la consecutiva se utilizan para eventos de características muy diferentes entre sí. Sin embargo, todavía no hemos explicado por qué se utilizan una u otra para cada uno de ellos. Vamos a adentrarnos en las características más importantes que hacen de estos tipos de interpretación la solución ideal para cada evento.

Duración de la interpretación

Hay eventos y circunstancias en los que el tiempo es crucial, ya que los ritmos son diferentes o simplemente no podemos alargarnos mucho. Para ahorrarnos tiempo, debemos elegir la interpretación simultánea en lugar de la interpretación consecutiva, ya que nos permite recortar unos minutos muy valiosos de nuestro tiempo. ¿Por qué?
Fácil: como ya hemos dicho antes, la interpretación simultánea se realiza mientras el discurso original está siendo pronunciado. Por otro lado, la interpretación consecutiva tiene lugar después del discurso, lo que nos hace doblar el tiempo final de la charla, conferencia, etc.

Toma de notas

Antes hemos dicho que la interpretación consecutiva es más precisa que la interpretación simultánea, pero ¿por qué es así? Si tenemos que interpretar de golpe un bloque de un discurso que puede llevar minutos, ¿cómo es posible retener tanta información? Pues se puede decir que los intérpretes hacen magia, aunque no de la forma que te estás imaginando.
Un profesional de la interpretación consecutiva tiene un cuaderno en el que va tomando notas mientras el orador transmite su mensaje. Además, tiene un sistema especial para poder tomar notas a una velocidad alta, ya que escribir no es tan rápido como hablar. Sin embargo, en la interpretación simultánea, el intérprete debe realizar la interpretación casi al momento, por lo que no tiene tiempo apenas para tomar notas.

espacio-trabajo-interpretes-ENAI

Espacio de trabajo

Por las características de cada tipo de interpretación, el espacio de trabajo del intérprete difiere entre unos y otros. En la interpretación simultánea, el intérprete trabaja en una cabina, donde cuenta con un sistema de audio y micrófono del que se sirve para hacer llegar el mensaje a los destinatarios, que bien pueden contar con auriculares para escuchar la interpretación o mediante un altavoz.
Por otro lado, la interpretación consecutiva no suele contar con estos medios, ya que el intérprete suele acompañar al orador. Esta es la razón por la que la interpretación consecutiva debe tener lugar en eventos donde no haya un ruido muy abultado, para que el intérprete pueda escuchar el mensaje sin ninguna interferencia.

Número de intérpretes por discurso

La interpretación simultánea es una modalidad que desgasta mucho a los intérpretes, ya que se debe pensar en dos idiomas al mismo tiempo, por lo que se suele contar con mínimo dos intérpretes para un mismo idioma, y realizan su trabajo por turnos para poder descansar.
Además, es posible que un mismo discurso deba ser trasladado a varios idiomas, como sucede en la Unión Europea, así que contaremos con un equipo de intérpretes repartidos en diferentes cabinas de interpretación.
En la interpretación consecutiva, sin embargo, es común que solamente trabaje un intérprete durante todo un discurso.

 

Tus servicios de interpretación simultánea y consecutiva, con Enai E-Consulting

Esperamos que te haya gustado nuestro artículo sobre las diferencias en la interpretación simultánea y la consecutiva. En Enai E-Consulting, agencia de traducción e interpretación en Madrid, ofrecemos estos servicios desde hace más de diez años, por lo que contamos con la experiencia necesaria y la confianza y satisfacción de nuestros clientes.
En el caso de que necesites contar con nuestros servicios, te lo ponemos muy fácil: solamente tienes que ponerte en contacto con nosotros o rellenar nuestro formulario de presupuesto con todos los detalles. Una vez recibamos noticias de ti, te devolveremos nuestra propuesta. ¡Cuenta con nosotros!