Encontrar una agencia de traducción solvente y profesional es fundamental cuando se quiere contar con una traducción de calidad. A continuación mostramos algunas pautas que pueden ser útiles a la hora de seleccionar una agencia de traducción.

Elementos a analizar para elegir agencia de traducción

La calidad de una traducción siempre va a ser un requisito. Sin embargo, pueden existir requisitos específicos de traducción que no cualquier agencia puede cumplir. Va a ser necesario realizar un escrutinio a partir de algunos de los elementos que detallamos:

Página web: Una agencia que apuesta por la calidad comenzará por contar con un website de calidad: con estética actual y de calidad. Tener una buena web no garantiza que nos encotremos ante la agencia de traducción idónea, pero si es un síntoma de que la compañía cuenta con medios y apuesta por dar un servicio de calidad.

Contenido: Este es un punto mucho más importante. Un buen diseño puede quedar arruinado por errores gramaticales o en , la acentuación en los textos escritos en cualquier idioma. Si una agencia no se interesa por la calidad en su contenido en su propia web ¿hay alguna razón por la que esperar calidad en su trabajo?.

Dominio y dirección de correo: Pon atención al nombre de dominio y a la dirección de correo para los emails. Si una compañía se preocupa sobre su imagen corporativa es poco probable que tenga en su sitio un dominio gratis, o un servicio web tipo Wix,y otro tipo de alojamientos gratuitos. Si en las comunicaciones la agencia utiliza direcciones de email tipo hotmail o gmail, es indicador de que su apuesta por la calidad es mejorable.

Reputación: Esto es más difícil de comprobar pero se puede realizar. Con la ayuda de algunas herramientas, se puede averiguar la antigüedad del dominio. Comprueba sus redes sociales: si llevan años sin actualizaciones, probablemente no estamos ante un líder del sector.

Artículos, Blogs y noticias: Los verdaderos profesionales no tienen problema en compartir información de su experiencia a otros profesionales o posibles clientes, y proporcionar información útil en su blog. Si vemos ese tipo de apuesta, veremos que estamos ante una agencia seria.

Velocidad de Respuesta: Contacta con la agencia y pide un servicio en particular y anota el tiempo. Si no te responden en los el día, eso indica que puede surgir algún problema en la comunicación.

Preguntas para las Agencias de Traducción

Además de las comprobaciones anteriores, podemos realizar algunas preguntas a la agencia, para evaluarla con más detalle:

¿Cómo elige a sus traductores?

La respuesta a esta pregunta debe contener algo más que frases del tipo “trabajamos con los mejores traductores”, o “nuestros traductores tienen más experiencia y títulos universitarios, además de pasar por un proceso de selección muy duro”. No tendrán inconveniente en darnos una respuesta por escrito bien preparada.

¿Cuenta con traductores nativos?

Una traducción debe ser realizada por una persona nativa que ha hablado el lenguaje desde su infancia y ha vivido en un  entorno donde el lenguaje en cuestión se habla. No importa lo bien formado que un traductor esté en un idioma extranjero: si no es nativo su traducción no sonará natural.

Tras la elección: supervisión

Y así eliges tu agencia de traducción para asignar tu proyecto. Pero no olvides estos consejos: cuando empiece la el proceso de traducción será necesario un seguimiento del progreso,

Es recomendable funcionar con entregas parciales: Lo mejor es empezar con pedidos pequeños, esto hará que evites malentendidos. Por ejemplo: la agencia debería enviarte lo que le hayas encargado cada 3 días. Así podrás Identificar posibles fallos relacionados a calidad y prioridad de la entrega con respecto a cada proyecto. Una vez hayas podido tener una idea del periodo y de que no existen fallos se pueden abordar pedidos mas complejos.

Contrastando con la competencia

Si no estás seguro de cómo analizar la calidad de una traducción tu mismo, busca ayuda de profesionales. Otra agencia te podrá indicar si el precio que has pagado por el proyecto encargado se corresponde con la calidad recibida.

Conclusión

No hace falta recordar que, al igual que en otros sectores, existe intrusismo profesional. Con algunas de las comprobaciones que hemos citado, tendrás una mayor garantía de que la agencia que selecciones te proporcionará un trabajo de calidad, acorde al importe abonado para realizar dicho trabajo, y realizado por profesionales formados para esta labor.