¡Danos tu opinión!

Hace no mucho hablábamos de los recursos para traductores que podían hacer el día a día más fácil. Pues bien, hoy queremos sumergirnos en las posibilidades que ofrecen las redes sociales y más concretamente, Twitter. A pesar de su pérdida exponencial de usuarios activos en los últimos años (sobre todo en favor de Instagram), continúa siendo el medio social de información por excelencia. Por eso, contar con un listado actualizado de cuentas de Twitter para traductores e intérpretes puede suponer una ayuda inestimable para el trabajo diario.

La mayoría de los perfiles que sugerimos pertenecen a autores de blogs muy interesantes. Pero hay una cuenta que resalta por su originalidad y por la variedad de sus contenidos. Nos referimos a Translation Talk. El valor de este perfil de Twitter es que podríamos decir que está hecho por y para los traductores e intérpretes. Su principal novedad consiste en que no tiene un administrador único. Cada semana está gestionado por un profesional de la traducción, que aporta información, datos y sus propios puntos de vista sobre la profesión.

El objetivo de la cuenta de Translation Talk es recoger las “experiencias y opiniones de los traductores e intérpretes profesionales de una forma honesta, respetuosa e interesante”, como explican sus creadores. Destacan expresamente que es un espacio para “las opiniones y debate, pero no para el odio y el ‘troleo’”. Además, tiene un código de conducta que advierte acerca del tono de los mensajes y de los comentarios racistas, sexistas u homófobos.

Su funcionamiento es muy sencillo. Los traductores e intérpretes se eligen a propuesta de los usuarios mediante un formulario. Pero no vale hacer trampas: no se admiten las candidaturas propias ni se permite hacer publicidad de los servicios del profesional o su agencia. En la elección de los candidatos, intentan alternar traductores e intérpretes y que haya una representación lo más equitativa posible de cada idioma. En cualquier caso, permiten tuitear en la lengua que el gestor temporal elija, sea la propia u otro distinta.

Translation Talk apareció en Twitter en julio de 2018 y en febrero de 2019 contaba con 3.400 seguidores a pesar de su carácter especializado. Entre sus mensajes suele predominar la información de interés sobre el sector, pero también incluye las vivencias de sus protagonistas.

Cuentas de traductores en Twitter

Además de esta peculiar cuenta sobre interpretación, Twitter abre las puertas al trabajo de otros profesionales del sector que conviene seguir. En sus actualizaciones descubriremos las últimas novedades, consejos y noticias curiosas. Muchos de estos perfiles están concebidos para llegar al gran público, pero no por ello son menos interesantes. A continuación, recomendamos algunos de los autores más destacados (las cifras son de marzo de 2019):

  • León Hunter (@LeonHunterSL). Activa desde julio de 2012. Seguidores: 16.600.
    Alterna publicaciones de su blog con las de otros colegas de profesión y medios de comunicación. Sus contenidos y su lenguaje denotan que quiere dirigirse a una audiencia amplia y poco especializada. Se trata de una cuenta muy interesante.
  • En la luna de Babel: @Scheherezade_SL. Activa desde junio de 2011. Seguidores: 15.900. Scheherezade Suriá tiene experiencia en los medios de comunicación y eso se nota en su forma de contar en el blog de traducción En la luna de Babel. Ofrece consejos, tips y novedades sobre el sector en un tono desenfadado y con humor.
  • Xose Castro: (@xosecastro). Activa desde abril de 2009. Seguidores: 23.800.
    Traductor que ha trabajado en televisión y radio. Alterna noticias sobre traducción con otras de actualidad, por lo que es menos recomendable para profesionales que busquen una cuenta muy especializada.
  • Olga Jeno (@OlgaJeNo). Activa desde mayo de 2013. Seguidores: 4.943. Aunque es algo menos conocido que los perfiles anteriores, os recomendamos haceros followers por sus contenidos propios y compartidos. Es la autora del blog 20.000 Lenguas.
  • El Muro de los Idiomas (@MuroIdiomas). Activa desde agosto de 2012. Seguidores: 10.300. Es la que tiene un time line más visual de todas las que os proponemos. Incluye consejos básicos sobre lenguaje, recursos y curiosidades.

Los hashtags más utilizados por los traductores

Una de las ventajas de usar Twitter es que se pueden publicar y encontrar mensajes agrupados bajo un mismo hashtag o etiqueta. El problema es que muchas veces los creadores no se molestan en buscar las palabras que más les convienen o que mejor identifican a sus tuits. Elena Fernández, del blog Marketing para traductores, ha hecho una recopilación de los hashtag más utilizados en el sector de la traducción.

Entre ellos destacan #traduccion #traductor #traductores o #interpretacion en español y #translation #translator #translators e #interpreting en inglés. Uno de los más curiosos es #PostureoTraductor, que detalla las situaciones en los que se ha usado el lenguaje para aparentar.

Hay muchos más perfiles interesantes sobre traducción y hashtags que se pueden compartir y que os animamos que comentéis en nuestra cuenta de Enai Traducciones (@EnaiTraduccion).