Certificaciones de calidad:


| Interpretación de Conferencia |
|
Normalmente dentro de la cabina de traducción hay dos intérpretes simultáneos, ya que el proceso de interpretación simultánea implica mucha concentración y desgaste y son necesarias dos personas para poder garantizar el relevo del intérprete cuando está cansado. La Interpretación Simultánea también requiere cabinas, micrófonos, auriculares y una instalación audiovisual. En enai E-Consulting Internacional ponemos todos estos recursos a su disposición. El Intérprete Simultáneo domina los dos idiomas a los que va a traducir y además se preparara con anterioridad su trabajo. La Interpretación Simultánea requiere un trabajo de investigación y de preparación por parte del Intérprete Simultáneo antes del evento. Contamos con un equipo de Intérpretes Simultáneos con amplia experiencia que han participado en ponencias y congresos de lo más variado, desde medicina, telecomunicaciones, hasta recursos humanos o economía. La Interpretación Simultánea requiere además un equipo audiovisual y técnico que en caso de necesidad, instale cabinas y facilite los correspondientes auriculares al público y los micrófonos a los ponentes. enai E-Consulting Internacional pone a su disposición todos los medios técnicos que usted pueda necesitar.
Interpretación ConsecutivaLa interpretación consecutiva se utiliza en ruedas de prensa o grandes discursos. Mientras el locutor habla, el intérprete toma notas resumidas de lo que dice y luego transmite la traducción al público.
|
Contáctenos de forma fácil y rápida
Lo invitamos a que solicite un presupuesto de manera gratuita y sin compromiso
Pida su presupuesto de forma inmediata. Clic aquí
Envíenos su teléfono y lo llamaremos. Clic aquí
O llámenos al 91.759.46.49


